當你身體不舒服,想要用英文表達「我感覺不好」時,你會怎麼說呢?其實,英文有很多種方式可以表達類似的意思,不同的表達方式也會帶有細微的情感差異。掌握這些說法,能讓你更精準地表達自己的感受,並與他人更有效地溝通。
直接表達不適:
I don’t feel well. 這是一個非常常見且通用的說法,適合用在任何情境,表達你總體感覺不太好,但可能還沒辦法具體指出是哪裡不舒服。例如,你可能只是覺得有點疲倦、頭暈、或是有點噁心,就可以用這句話。

I feel sick. 這個說法比較強烈,暗示你可能想吐,或是感到非常不舒服。如果你真的覺得想吐,或者有其他明顯的生病症狀,就可以用這句話。
I’m not feeling myself today. 這句話表達你覺得和平常的自己不一樣,可能是因為生病、疲倦、或其他原因導致的。它暗示你並沒有完全恢復到最佳狀態。
I’m under the weather. 這是一個比較委婉的說法,暗示你有點不舒服,但可能沒有嚴重到需要請病假。它可以用來形容你感到輕微的疲倦或不適。
更具體地描述感受:
如果你知道自己哪裡不舒服,可以用更具體的詞彙來描述。以下是一些常用的表達方式:
I have a headache. 我頭痛。
I have a stomachache. 我肚子痛。
I have a sore throat. 我喉嚨痛。
I feel dizzy. 我覺得頭暈。
I feel nauseous. 我覺得噁心。
I’m exhausted. 我筋疲力盡。
I’m feeling run-down. 我覺得身體很虛弱。
擴展應用情境:
除了直接描述自己的感受,你還可以將這些表達方式應用在不同的情境中,例如:
詢問他人是否不適: “Are you feeling alright?” (你覺得還好嗎?) “Is everything okay?” (一切都好嗎?) “You don’t seem yourself. Are you feeling well?” (你看起來不太對勁,你覺得還好嗎?)
安慰他人: “I’m sorry to hear that. I hope you feel better soon.” (聽到你這樣說我很難過,希望你早日康復。) “Take it easy and get some rest.” (放輕鬆,好好休息。) “Let me know if there’s anything I can do to help.” (如果我可以幫忙什麼,請告訴我。)
向老師或老闆請假: “I’m not feeling well today and I don’t think I can come to class/work.” (我今天覺得不舒服,我想我無法來上課/上班。) “I’m calling in sick. I’m not feeling well.” (我請病假,我感到不舒服。)
不同程度的不適表達:
Mild discomfort (輕微不適): “I’m a little under the weather.” “I’m a bit off today.” “I don’t feel 100%.”
Moderate discomfort (中度不適): “I don’t feel well.” “I feel sick.” “I’m not feeling myself.”
Severe discomfort (嚴重不適): “I feel terrible.” “I’m really sick.” “I’m in a lot of pain.”
一些補充說明:
在比較正式的場合,例如工作場合,使用 “I’m not feeling well” 或 “I’m not feeling myself today” 會比較恰當。
在比較隨意的場合,例如和朋友聊天,你可以更直接地說 “I feel sick” 或 “I feel terrible”。
如果你的不適感持續很久,最好去看醫生。
希望這些表達方式能幫助你更流暢地用英文表達身體不適的感受!
