在日常生活中,尤其是對於愛美的朋友來說,保持妝容的完美是件重要的事。但隨著時間流逝、活動進行,妝容難免會需要一些小整理。這時候,如果想用英語精準表達「整理妝容」或「為妝容做小修飾」,究竟該怎麼說呢?今天,我們將深入探討這個常見需求,並提供一系列實用且道地的英語說法,幫助你輕鬆應對各種場合。
首先,最直接也最常用來表達「整理妝容」或「為妝容做些小修補」的說法,就是 “touch up your makeup”。這個片語非常通用,無論是稍微補上脣膏、吸走臉上的油光,還是調整一下底妝,都可以使用。讓我們來拆解這個片語的構成:「touch」在這裡是指輕觸、碰觸,而「up」則帶有「完成」、「使完善」的意味。當兩者結合,”touch up” 便形成了一個動詞片語,專門用來指對某事物進行小範圍的修飾、整理或改進,使其恢復到理想狀態。它不像「重新化妝」那樣耗時費力,而是著重於快速、局部的修整。
例如:

“I need to touch up my makeup before the meeting.” (我在開會前需要稍微整理一下妝容。)
“She quickly touched up her lipstick after dinner.” (晚餐後她快速補了一下口紅。)
“Could you excuse me for a moment? I just need to touch up my makeup in the restroom.” (抱歉失陪一下,我需要去洗手間稍微整理一下我的妝容。)
除了最常用的 “touch up your makeup” 之外,英語中還有許多詞彙和片語可以表達類似的概念,只是它們可能帶有不同的語氣或適用於不同的情境。理解這些細微差異,能讓你的英語表達更加精準。
例如,”reapply” 是一個常見的動詞,意指「重新塗抹」或「再次使用」。這個詞特別適用於指那些需要週期性補擦的產品,如脣膏、防曬乳或粉底液,強調的是「再一次塗上」的動作。
“It’s important to reapply sunscreen every two hours when you’re outdoors.” (戶外活動時,每兩小時重新塗抹防曬乳是很重要的。)
“My lipstick has faded; I need to reapply it.” (我的口紅掉色了,我需要補一下。)
“After swimming, I always reapply my foundation.” (遊泳後,我總會重新補上我的粉底。)
另一個常用於指「讓自己煥然一新」或「恢復精神」的片語是 “freshen up”。這個說法比 “touch up your makeup” 更廣泛,它不僅可以指妝容的整理,也可以指整理頭髮、換件衣服,甚至只是洗把臉讓自己看起來更有精神。它強調的是整體形象的改善,讓你看起來更有活力、更舒適。
“Let’s freshen up before we go out for dinner.” (我們在出去喫晚餐前,先整理一下吧。)
“I’m going to the ladies’ room to freshen up.” (我要去女廁整理一下儀容。)
“A quick shower and a change of clothes will help you freshen up.” (快速沖個澡和換身衣服會讓你精神煥發。)
當你特別想指出「修復」或「改正」妝容上的某些問題時,可以使用 “fix your makeup”。這可能意味著擦掉暈開的眼線、重新畫好眉毛,或是修正底妝不均勻的地方。它強調的是改正錯誤或不完美之處。
“My eyeliner smudged, I need to fix my makeup.” (我的眼線暈開了,我需要修復一下妝容。)
“She asked if I could help her fix her mascara.” (她問我是否能幫她修一下睫毛膏。)
“I accidentally messed up my blush, so I had to fix it.” (我不小心把腮紅弄亂了,所以我必須修正它。)
有時候,人們會說 “put on a fresh face”,這通常是指在卸妝後或早上重新上妝,讓自己看起來精神煥發。這與「整理妝容」的概念略有不同,它更強調從頭開始,重新打造一個清新整潔的妝容,通常適用於沒有帶妝出門,或想完全卸妝後再重新化妝的情況。
“After a good night’s sleep, I put on a fresh face and felt ready for the day.” (睡了一個好覺後,我重新化妝,感覺準備好迎接這一天了。)
針對特定的化妝步驟,也有相應的表達。例如:
「補粉」可以說 “powder your nose” 或 “touch up your powder”。
“I’m just going to powder my nose quickly.” (我只是要快速補一下粉。)
“Could you pass me the compact? I need to touch up my powder.” (能幫我遞一下粉餅嗎?我需要補一下粉。)
「補脣膏/脣彩」可以說 “reapply lipstick/lip gloss” 或 “put on more lipstick/lip gloss”。
“Do you have a moment? I just want to reapply my lip gloss.” (你方便一下嗎?我只是想補一下脣彩。)
“My lips feel dry, I’ll put on more lipstick.” (我的嘴脣覺得乾,我會再擦點口紅。)
除了美妝領域,「touch up」這個片語的應用非常廣泛,它並不侷限於化妝品。理解其核心意義「進行小幅度的修飾或改進」有助於更靈活地運用它。
在攝影領域,”touch up a photo” 意味著「修圖」或「潤飾照片」,例如去除瑕疵、調整色彩,讓照片看起來更完美。
“The photographer touched up all the portraits before delivering them.” (攝影師在交付前修飾了所有的肖像照。)
在裝修或繪畫領域,”touch up the paint” 意味著「補漆」,修補牆壁或物件上磨損或褪色的部分,使表面恢復均勻。
“We need to touch up the paint on the wall where it got scratched.” (我們需要補一下牆上被刮到的漆。)
在髮型方面,”touch up your roots” 意指「補染髮根」,當染過的頭髮長出新的髮根,顏色不一致時的修補。
“It’s time for me to touch up my roots again.” (我又是時候該補染髮根了。)
甚至在文書處理或報告撰寫時,”touch up a document/report” 也可以指對內容進行潤飾、細節調整,使其更完善、更精煉。
“I’ll just touch up the conclusion before submitting the report.” (在提交報告前,我會再潤飾一下結論。)
透過這些例子,我們可以清楚看到 “touch up” 的多功能性。它始終傳達著「進行局部、細微的調整,以達到更好的效果或恢復原狀」的核心概念。掌握這些片語,不僅能讓你自信地談論美妝,也能在其他日常情境中流暢表達。
為了讓大家更好地掌握這些詞彙,建議在日常生活中多加練習。當你需要整理儀容時,試著在腦海中或小聲地用英語說出 “I need to touch up my makeup” 或 “I’ll go freshen up”。多聽、多說、多用,並觀察母語人士如何使用這些詞彙,自然就能熟練運用,讓你的英語表達更為自然、道地。
總結來說,當你想表達為妝容進行小修飾時,”touch up your makeup” 是最地道且通用的說法。而根據具體的需求,你也可以選擇 “reapply”(重新塗抹)、”freshen up”(煥然一新)、”fix your makeup”(修復妝容)等。理解這些片語的細微差異,將能讓你的英語表達更加精準和自然。熟練掌握這些實用的英語片語,將大大提升你在日常交流中的自信心和流暢度。
