在學習英語的過程中,日期表達是不可或缺的一環。無論是預定行程、安排會議,或是談論歷史事件,正確地說出和寫出日期都至關重要。許多學習者初次接觸時,會對數字的變化和前後順序感到困惑。今天,我們就以具體日期為例,深入探討英語中如何精確地表達日期,特別是像「二月十八」這樣的說法,並延伸學習相關的日期用法。
首先,針對「二月十八」這個日期,英語的表達方式主要有兩種,且都涉及到「序數」的使用,而非單純的基數詞。
第一種常見且口語化的說法是:

February eighteenth (二月十八日)
第二種則是在書寫上或更正式場合常用的說法:
the eighteenth of February (二月十八日)
這兩種說法都完全正確且通用。其中的關鍵在於「eighteenth」這個詞,它代表了「第十八」,而不是單純的數字「十八」(eighteen)。這就引出了我們在日期表達中必須掌握的核心概念:「序數」。
深入理解「序數」:日期表達的基石
為什麼我們要用「eighteenth」而非「eighteen」來表達日期呢?因為在英語中,日期通常被視為一個月中的「第幾天」。例如,「二月十八」就是指「二月份的第十八天」。因此,我們必須使用序數 (ordinal numbers) 來表示這個「第幾」的概念。
以下是常見序數的變化規則與範例:
特殊變化:
1 (一) → 1st (first,第一)
2 (二) → 2nd (second,第二)
3 (三) → 3rd (third,第三)
規則變化 (通常加 “-th”):
4 (四) → 4th (fourth,第四)
5 (五) → 5th (fifth,第五) (注意 “ve” 變 “f” 再加 “th”)
8 (八) → 8th (eighth,第八) (注意已經有 “t” 了,只加 “h”)
9 (九) → 9th (ninth,第九) (注意 “e” 消失)
12 (十二) → 12th (twelfth,第十二) (注意 “ve” 變 “f” 再加 “th”)
十位數的變化:
遇到以「y」結尾的十位數 (如 twenty, thirty),在變成序數時會將「y」改為「ie」,然後加上「th」。
20 (二十) → 20th (twentieth,第二十)
30 (三十) → 30th (thirtieth,第三十)
複合數字的變化:
對於由十位數和個位數組成的數字,只有個位數部分需要變成序數。
21 (二十一) → 21st (twenty-first,第二十一)
22 (二十二) → 22nd (twenty-second,第二十二)
23 (二十三) → 23rd (twenty-third,第二十三)
例如:February twenty-first (二月二十一日),March thirty-first (三月三十一日)。
因此,當我們說到「二月十八日」時,就應該自然而然地想到「February eighteenth」。掌握了序數的用法,就能正確地表達任何月份中的任何一天。
日期書寫與口語表達的差異:跨文化溝通的關鍵
除了口語上的表達,書寫日期的方式也因英語的不同地區而異。主要分為兩種:
1. 美式英語 (American English) 的格式:
MM/DD/YYYY (月/日/年)
範例:02/18/2024
完整寫法:February 18, 2024
口語讀法:
“February eighteenth, twenty twenty-four.” (最常見)
“February the eighteenth, two thousand twenty-four.” (較正式,較少用 “the” 在年份前)
2. 英式英語 (British English) 的格式:
DD/MM/YYYY (日/月/年)
範例:18/02/2024
完整寫法:18 February 2024 或 18th February 2024
口語讀法:
“The eighteenth of February, twenty twenty-four.” (最常見)
“Eighteen February, two thousand twenty-four.” (較不正式,但可行)
從上述例子可見,書寫時美式會將月份放在日期之前,而英式則相反。這在數字形式的日期表達上尤其需要注意,例如「03/04/2024」在美式中是三月四日,在英式中卻是四月三日,這可能導致嚴重的誤解。因此,在需要高度明確的場合,建議將月份寫出來,避免混淆,例如使用 “February 18, 2024” 或 “18 February 2024″。
另外,國際標準化組織 (ISO) 也推薦一種統一的日期格式:YYYY-MM-DD (年-月-日),例如 2024-02-18。這種格式清晰且無歧義,常用於檔案命名或數據庫中。
日期介系詞的應用:精準表達時間點
在提及具體日期或時間段時,英語會使用特定的介系詞,其中最常用的是 “on” 和 “in”。
On:用於具體某一天或某個特定日期。
We have a meeting on February eighteenth. (我們在二月十八日有個會議。)
Her birthday is on March fifth. (她的生日在三月五日。)
The event will take place on a Monday. (活動將在星期一舉行。)
He was born on October 26, 1990. (他出生於1990年10月26日。)
注意:當日期包含星期幾時,也使用 “on”。
In:用於月份、年份、季節或較長的時間段。
The leaves turn yellow in autumn. (樹葉在秋天變黃。)
The company was founded in 2005. (這家公司成立於2005年。)
I usually go on vacation in July. (我通常在七月去度假。)
We live in the 21st century. (我們生活在二十一世紀。)
At:通常用於具體的時間點。
The train departs at 3:00 PM. (火車下午三點發車。)
The party starts at noon. (派對中午開始。)
雖然 “at” 不直接用於日期,但在討論特定日期上的「時間」時會搭配使用,例如 “on February eighteenth at 10 AM”。
年份與時間區間的表達:更廣泛的時間概念
除了特定日期,我們也需要學習如何表達年份、年代和更長的時間區間。
年份 (Years):
1999: “nineteen ninety-nine”
2000: “two thousand”
2005: “two thousand five” 或 “twenty oh five”
2010: “two thousand ten” 或 “twenty ten”
2024: “two thousand twenty-four” 或 “twenty twenty-four” (較口語化)
年代 (Decades):
1980年代: “the nineteen eighties” 或 “the eighties”
1990年代: “the nineteen nineties” 或 “the nineties”
2000年代: “the two thousands”
2010年代: “the twenty tens” 或 “the two thousand tens”
世紀 (Centuries):
20世紀: “the twentieth century”
21世紀: “the twenty-first century” (注意序數詞的應用)
時間區間 (Time Periods):
從…到…: “from…to…”
The conference runs from February 18th to 20th. (會議從二月十八日到二十日舉行。)
We will be on holiday from July 1st to July 15th. (我們將從七月一日休假到七月十五日。)
自從…以來: “since…”
He has worked here since 2010. (他從2010年起在這裡工作。)
日常對話中的日期語句:自然流暢的溝通
在日常交流中,我們常常會問及或告知日期。以下是一些實用的例句:
詢問日期:
What’s the date today? (今天幾號?)
What day is it today? (今天星期幾?)
When is the deadline? (截止日期是何時?)
When is your birthday? (你的生日是何時?)
告知日期:
Today is February eighteenth. (今天是二月十八日。)
The meeting is scheduled for next Monday, March tenth. (會議安排在下週一,三月十日。)
My appointment is on the fifth of April. (我的預約在四月五日。)
The event happened on January 1st, 2023. (那件事發生在2023年一月一日。)
在口語中,有時候我們會省略一些詞,讓表達更簡潔:
“February eighteenth” (省略了 “the” 和 “of”)
“March fifth” (省略了 “the” 和 “of”)
但請記住,在正式書寫或需要絕對清晰的場合,最好使用完整的表達。
避免日期表述的歧義:確保溝通無礙
最後,再次強調書寫日期時,尤其在使用純數字形式時,美式與英式的差異可能導致嚴重誤解。例如,當您看到「01/02/2024」時,美式讀者會理解為「一月二日」,而英式讀者則理解為「二月一日」。為了避免這種歧義,建議:
1. 寫出月份的全稱或縮寫: 例如 “Feb. 18, 2024” 或 “18 February 2024″。
2. 在國際交流或正式文件中,考慮使用 ISO 8601 標準格式: 2024-02-18。
總結與練習建議
透過今天的學習,我們不僅了解了「二月十八」在英語中的多種表達方式,更深入探討了序數的應用、美式與英式日期格式的差異、介系詞的精確使用,以及年份和時間區間的表達。這些知識是您在英語溝通中精準傳達日期資訊的基石。
掌握日期表達的關鍵在於不斷練習和實際應用。建議您:
每天練習說出當天的日期。
將重要活動的日期用英語寫下來並讀出來。
多聽英語新聞或節目,留意他們如何提及日期和時間。
只要持之以恆,您將能自信而流暢地用英語表達任何日期,讓您的溝通更加專業和清晰。
