在英語中,表達「集會」這個概念,並非僅有一個單一詞彙可以概括,而是必須根據其目的、性質、規模與參與者的關係來選用最貼切的字詞。這就如同中文裡,我們會說「聚會」、「會議」、「集會」、「派對」等,各自有其特定的語境。瞭解這些詞彙的差異與適用情境,將能幫助學習者更精準地運用英語。
首先,我們從最廣泛、涵蓋範圍最廣的詞彙開始探討。
1. Gathering (名詞):最通用的「聚會」

`Gathering` 是表達「聚會」最常見且泛用的詞彙,它的語氣較為中性,可以指任何形式的人羣聚集。無論是正式或非正式、大型或小型,它都能適用。
定義: 一羣人為了特定目的,或僅是為了社交而聚集在一起。
情境與用法:
家庭聚會: `Family gathering` (家庭聚會) 是非常常見的用法,意指家庭成員為了慶祝、團圓或僅是相聚而在一起。例如:「We had a lovely family gathering during the Lunar New Year.」 (我們在農曆新年時有了一次愉快的家庭聚會。)
朋友聚會: 可以簡單地說 `a gathering of friends`。例如:「It was a small gathering of friends to celebrate her birthday.」 (那是一個慶祝她生日的小型朋友聚會。)
公眾集會: 雖然較為中性,但也能指公眾場合的聚集,不帶有強烈的政治或抗議意味。例如:「The police dispersed the illegal gathering.」 (警方驅散了非法的聚集人羣。)
例句:
The annual village gathering brought together people from all walks of life. (一年一度的鄉村集會將各行各業的人們聚集在一起。)
We organized a casual gathering at the park last weekend. (上週末我們在公園舉辦了一場非正式的聚會。)
2. Meeting (名詞):工作與正式情境的「會議」
當提到有特定議程、目的性較強的聚集時,`meeting` 是最普遍的選擇。它通常與工作、商業、學術或組織事務相關。
定義: 為了討論特定議題、做出決定或交換資訊而有計畫地安排的聚集。
情境與用法:
商務會議: `Business meeting` (商務會議)、`board meeting` (董事會議)。例如:「The marketing team held an urgent meeting to discuss the new campaign.」 (行銷團隊召開了一次緊急會議,討論新活動。)
學校會議: `Faculty meeting` (教職員會議)、`parent-teacher meeting` (家長教師會議)。例如:「Students are encouraged to attend the student council meeting.」 (鼓勵學生參加學生會會議。)
政治會議: `Political meeting` (政治會議)、`cabinet meeting` (內閣會議)。
例句:
The director called for a meeting to review the project’s progress. (主管召集會議以審查專案進度。)
I have a meeting with a client tomorrow morning. (我明天早上要和一位客戶開會。)
3. Assembly (名詞):集合、集會、議會
`Assembly` 這個詞的含義較為廣泛,它可以指一羣人為了特定目的而集合,尤其常用於學校、宗教場所或具有立法性質的團體。
定義: 一羣人有組織地集合,或指一個具有立法、決策權的團體本身。
情境與用法:
學校集會: `School assembly` (學校集會) 指全體或部分學生在禮堂等地方集合,通常有校長或老師講話。例如:「The principal addressed the whole school at the morning assembly.」 (校長在早上的集會上向全校師生講話。)
宗教集會: `Religious assembly` (宗教集會) 指教徒們的聚會。
立法機構: `National Assembly` (國民議會)、`General Assembly` (聯合國大會)。例如:「The United Nations General Assembly will convene next month.」 (聯合國大會將於下個月召開。)
例句:
All students are required to attend the special assembly on cyber safety. (所有學生都被要求參加關於網路安全的特別集會。)
The members of the assembly debated the new bill for hours. (議會成員們就新法案辯論了數小時。)
4. Rally (名詞):大型集會、號召、聲援
`Rally` 通常指大規模的公眾集會,尤其帶有政治、社會運動或特定目的的號召性質。它往往伴隨著演講、示威或宣傳。
定義: 大批人羣為了支持某項事業、政治人物或抗議某事而聚集。
情境與用法:
政治造勢: `Political rally` (政治造勢集會)。例如:「Thousands of supporters attended the presidential candidate’s rally.」 (數千名支持者參加了總統候選人的造勢集會。)
抗議集會: `Protest rally` (抗議集會)。例如:「A rally was held to protest against the proposed tax hike.」 (舉行了一場集會以抗議擬議的加稅措施。)
支持集會: `Support rally` (聲援集會)。
例句:
The environmental group organized a rally to raise awareness about climate change. (環保團體組織了一場集會,以提高對氣候變化的意識。)
The speaker delivered an impassioned speech at the rally. (演講者在集會上發表了激昂的演講。)
5. Convention (名詞):大型會議、大會、慣例
`Convention` 指的是規模龐大、通常定期舉行的會議或大會,參與者通常來自特定領域或行業。它也指社會習俗或慣例。
定義: 大規模、通常是定期舉行,由來自特定領域或社羣的代表參加的正式會議。
情境與用法:
專業大會: `Medical convention` (醫學大會)、`comic convention` (漫畫大會)。例如:「Developers flocked to the annual gaming convention to see the latest innovations.」 (開發人員湧向年度遊戲大會,觀看最新的創新成果。)
政治黨派大會: `Party convention` (黨派代表大會)。
國際公約: `Geneva Convention` (日內瓦公約)。
例句:
The city hosts several international conventions every year. (這座城市每年舉辦數個國際性的大會。)
She presented her research findings at a scientific convention. (她在一個科學大會上發表了她的研究發現。)
6. Conference (名詞):研討會、正式會議
`Conference` 與 `meeting` 類似,但通常規模更大、更正式,通常涉及多個演講者、專題討論或論文發表。常見於學術、商業或科技領域。
定義: 一種正式的、有組織的會議,通常持續數天,由許多人參加,以討論特定主題。
情境與用法:
學術研討會: `Academic conference` (學術研討會)、`research conference` (研究研討會)。例如:「He delivered a keynote speech at the international education conference.」 (他在國際教育研討會上發表了主題演講。)
新聞發佈會: `Press conference` (新聞發佈會)。例如:「The minister held a press conference to announce the new policy.」 (部長舉行新聞發佈會以宣布新政策。)
視訊會議: `Video conference` (視訊會議)。
例句:
The annual marketing conference attracts experts from around the globe. (一年一度的行銷研討會吸引了來自全球的專家。)
We participated in a virtual conference last week due to travel restrictions. (由於旅行限制,我們上週參加了一個線上研討會。)
7. Get-together (名詞):非正式的「聚會」
當想表達輕鬆、非正式的親友聚會時,`get-together` 是非常口語且常用的詞彙。
定義: 一羣朋友或家人非正式地聚在一起,通常是為了社交或娛樂。
情境與用法:
`Casual get-together` (非正式聚會)。例如:「Let’s have a casual get-together at my place this Saturday.」 (我們這週六在我家辦個非正式聚會吧。)
`Neighborhood get-together` (鄰裏聚會)。
例句:
It was just a small get-together with some old classmates. (那只是一個與一些老同學的小型聚會。)
We planned a barbecue get-together for the summer holidays. (我們為暑假計畫了一場烤肉聚會。)
相關動詞與片語
除了上述名詞,了解與「集會」相關的動詞也能幫助你更靈活地表達:
To gather / To assemble: 聚集,集合 (通常指人們主動或被動地聚集)。
The students gathered in the hall. (學生們聚集在禮堂裡。)
The troops assembled for inspection. (部隊集合等待檢閱。)
To convene: 召集(會議),集合 (常用於正式場合,指召開會議或使一羣人集合)。
The committee will convene next week to discuss the proposal. (委員會將於下週召開會議討論提案。)
To hold a meeting/rally/conference: 舉辦一場會議/集會/研討會。
They decided to hold a public rally to voice their concerns. (他們決定舉行一次公眾集會來表達他們的擔憂。)
To attend a gathering/meeting: 參加一場聚會/會議。
She couldn’t attend the gathering due to illness. (她因病無法參加那場聚會。)
總結來說,選擇哪個英語詞彙來表達「集會」的概念,關鍵在於理解該「集會」的性質、目的、規模以及其正式程度。從日常的 `gathering` 和 `get-together`,到工作或學術上的 `meeting` 和 `conference`,再到具有特定號召或立法意義的 `assembly` 和 `rally`,每一個詞彙都有其獨特的語境和適用範圍。精準的詞彙選擇,將使你的英語表達更為道地且清晰。
